The Taro Kanko Hotel was a popular hotel prior to March 11th 2011. It was severely damaged in the tsunami that came after the earthquake. Initially, the city wanted to demolish it but decided to preserve it as a memorial. In the summer season, they have guided tours. Take the time to look to understand the magnitude of the tsunami. On the behind is the school that served as temporary city hall and rescue center. It was the only part it the city center now...
Read more[震災遺構 たろう観光ホテル]
かつてホテルとして営業していた震災遺構
建物は1986年に建てられた6階建て。 1階から3階までが津波被害に遭い、1階と2階はフロア全体が抜け落ち鉄骨がむき出しとなったが、4階以上はほぼ当初の状態で残っている。 震災後、被災した建造物が解体される動きが進む中、宮古市では震災の記憶を風化させず後世に伝えていくためたろう観光ホテルを震災遺構として保存する方針を決め、国に保存費用の支援を求めた。 復興庁では震災遺構としての保存について地元住民の理解がある物件に対して保存費用を国費から支給する方針を打ち出しており、2013年10月19日に現地を視察した復興庁政務官の小泉進次郎は、復興交付金での保存を検討する意向を示した。 同年11月29日、復興庁はたろう観光ホテルが国費による支援の要件を満たすとしてホテルの保存に必要な工事費2億1000万円を負担すると発表した。 震災遺構の保存に国費が投入されるのは、本件が初のケースとなった。 2014年3月、宮古市はホテル側から土地を買い取り、建物の無償譲渡を受けた。 丹青社による整備施工を経て、2016年4月1日より震災遺構として一般公開が開始された。 宮古観光文化交流協会が実施する有料ガイドツアー「学ぶ防災」に参加することで内部の見学が可能である。 同ガイドツアーでは津波が来襲した際にホテルから撮影された映像も視聴できる。 ホテルの事業者はその後付近の高台に移転新築し、「渚亭...
Read moreHet voelt vreemd om een review te schrijven over iets dergelijks. Als Westerling had ik voornamelijk nieuws ontvangen over de kerncentrale van Fukushima, maar dit was de eerste keer tijdens onze reis langs de kust – die pas twee dagen eerder was begonnen – dat de impact echt tot me doordrong. Vervolgens hebben we nog andere herdenkingsplaatsen en musea bezocht, die ons nog meer bewust maakten van de omvang van de ramp en de gevolgen van de verschillende tsunami's, met name de laatste. Dit bezoek maakte het echter bijzonder tastbaar. De omgeving, met de betonnen muren en de lege terreinen waar vroeger huizen stonden, zorgde voor een moment van bezinning. Ook de kinderen waren diep...
Read more