(2022年5月情報)
高野山真言宗の総本山たる金剛峯寺で、見事な庭園に見事な襖絵(千住博)が楽しめます(この時のみ写真撮影可)。
以下は高野山全体のコメントです。
■高野山について 高野山は、名著「高野聖」を著した宗教民俗学者にして高野山大学の教授でもあった「五来重」が、
「高野山の魅力は老杉巨木のそそりたつ自然的景観と、大伽藍や宿坊寺院や奥之院墓石群の宗教的建造物がよく調和して、中世的な霊場の一典型を現代に残している点にある(五来重著「高野聖」)」
そして
「しかしながら高野山の歴史は、あの広大な墓原が象徴するように死者の歴史であって、全山に中世的な幽暗がたちこめている。・・・この山のしめった雰囲気は、けっして紀伊山地のたかい湿度からくるのではなく、祖霊と死霊のこもりいます日本の霊場に固有のものである(同上)」
と表現。
⑴自然環境 高野山は標高800-850メートルの山に囲まれた日本最大級の菩提所として、日本全国から死霊が集積する独特の空間。実際にいってみると、紀の川エリアから高野山へは、車で20kmほどの奥にあり、その山深さを実感できます。
標高800−850メートルということは、100m標高が高くなるごとに気温は0.65℃低くなるので、平地よりも5℃以上低い気温。実際和歌山市の年間平均気温17度にたいして高野町は11度と、6℃低い気候。年間降水量は2,000mmで、和歌山市(同1,725mm)と田辺市(同2,025mm)の中間ぐらい。
ただし年間日照時間は1,585時間と、和歌山市の1,725時間と比較しても短く、北陸地方並みの少なさで、どんよりとしたあの雰囲気は、五来のいう墓原の広大さとあいまって、日照時間の少なさからくるのかもしれません。
地質的には日高川層群と一部三波川帯に属し砂岩や頁岩で構成。三波川帯は変成岩で、中世に一隻五輪塔の石材として活用。
⑵人口構成&産業 高野町の人口は、3,352人(2015年)でしかもその過疎化は悲劇的で10年前から△30%と大幅減(2005年比)。総人口の40%は高齢者で、しかも子供は242人しかいません。
その多くは仏教施設としての高野山関連の方なのか、といっても下述のように現代仏教は、その経済が「観光」によって成り立つ部分も大きいので、宿坊=仏教旅館としての宗教的観光業がその中心かもしれません。実際、第三次産業の人口構成は84.4%でかつての主要産業だった林業は衰退(第一次産業1980年14%→2015年3%)。
観光業は、50 年ごとに開催される「高野山開創」及び「弘法大師入定」のそれぞれ二つの大法会の開催年に観光客が増大。加えて2004年世界遺産登録、2009年ミシュランで最高評価の影響か。
特徴的なのはインバウンド(外国人観光客)に関して熊野古道同様、中国人等のアジア人は極めて少なく、その多くは西洋人(欧州、米国、豪州など)であること。
⑶高野山の歴史 古代 :高野山の山神=丹生津比売を地主神とする山岳霊場 816年 :空海=密教(真言宗)による開山(嵯峨天皇より下賜) 994年〜...
Read moreThe grounds were the opposite of an eyesore. Plenty to see as you lurk through the halls and for a great price of 500 yen per adult human.
Staff were mostly kind - there is a tea/rest room where staff serve a spot of tea and a biscuit. We visited when in that rest room they had a celebrity guest speaker lass so the wife was pleased about that. However some of the grumpy elders are strict with the 5pm closing time and tried to hurry everyone out - which was not a bad thing but could be done a little more nicely when they had special one day only areas open as well as a guest speaker (as in of course people may be late to leave with so much going on!).
We had finalised our 88 temple pilgrimage along with okunoin and they let us use our same book to do goshuuin there, so that is a lovely touch for those of us coming from Shikoku (300 yen).
Wonderful rock gardens!
The origin of Kukai's style of buddhism (shingon) was also illustrated very well here. A...
Read moreEl Monje Sin Cabeza de Koyasan Las nieblas envolvían el antiguo templo de Koyasan, sumiéndolo en una penumbra ominosa. Los árboles milenarios susurraban leyendas ancestrales al viento, y las campanas resonaban con un lamento melancólico. En este lugar sagrado, donde la espiritualidad y la naturaleza se fusionaban, se ocultaba una sombra siniestra: el monje sin cabeza. Se decía que en tiempos remotos, un monje había cometido un terrible pecado, profanando el templo y traicionando sus votos. Como castigo, los dioses le arrebataron la cabeza, condenándolo a vagar por la eternidad sin paz. Su espíritu atormentado se manifestó en forma de un monje espectral, condenado a buscar su cabeza perdida en las profundidades del templo. Los monjes jóvenes, durante su entrenamiento, escuchaban con temor las historias sobre el monje sin cabeza. Se contaban relatos de pasos sigilosos que resonaban en los pasillos vacíos durante la noche, de sollozos desgarradores que se oían en el jardín zen y de una fría brisa que helaba la sangre, anunciando su presencia. Una noche, un joven monje llamado Hiro, escéptico por naturaleza, decidió investigar los rumores. Armados con una linterna y un corazón valiente, se adentró en las profundidades del templo. Los pasillos eran laberínticos y oscuros, y las sombras cobraban vida en su imaginación. De repente, un escalofrío le recorrió la espalda y se detuvo en seco. Delante de él, flotando en el aire, se encontraba una cabeza humana envuelta en vendas. Horrorizado, Hiro retrocedió, pero era demasiado tarde. Una figura oscura se abalanzó sobre él, y en la oscuridad, sintió un toque helado en su cuello. Al día siguiente, Hiro fue encontrado inconsciente en el jardín, con una profunda marca en el cuello, como si algo hubiera intentado arrancarle la cabeza. Desde entonces, las apariciones del monje sin cabeza se hicieron más frecuentes, sembrando el terror entre los habitantes del templo. Los más viejos aseguraban que el monje buscaba un cuerpo para albergar su espíritu y así poder encontrar la paz. La leyenda del monje sin cabeza de Koyasan se transmitió de generación en generación, convirtiéndose en una de las historias más temidas de Japón. Aquellos que se atrevían a visitar el templo durante la noche, juraban haber visto la figura espectral de un monje sin cabeza, vagando por los pasillos en busca...
Read more