Le parc englobe le château de Shingu (Tankaku), construit au 17ème siècle et dont il ne reste que des ruines et des murs assez impressionnants. Le parc est situé sur une petite colline et on y accède par des escaliers. On peut faire une ballade agréable de 30 à 45 minutes entre les différents murs du château et admirer les jolis panorama sur la ville et la rivière Kumano. On peut même apercevoir la mer. La promenade est calme, on croise peu de gens. C'est plutôt agréable et on peut voir de jolis...
Read more新宮市街の北、熊野川を見下ろす高台に残る丹鶴城(新宮城)跡を中心とする公園。 説明板によれば、丹鶴城は1601年に築城開始、その後幕府の一国一城令でいったん廃城となるも、のちに再建を許され、完成後は明治維新にいたるまで、本丸に天守台を構える立派な城としてこの地にそびえていたとのこと。
紀州藩の領内でありながら別に築城を許されたのは、藩主のいる和歌山から遠く離れたこの地を治めるのに必要だったのでしょうか。 県都(藩都)和歌山と新宮の微妙な関係は今も昔も変わらないのかもしれません。
明治期に城郭がすべて取り壊されてしまったのは残念ですが、残された石垣が昔日の栄華を伝えています。 市街地から登ると結構急な石段で息が切れます。それでも登りついた城山の頂上からは緩やかに流れる熊野川が一望の下。 この景色も、もしかしたら400年前の築城時とほぼ変わ...
Read moreGreat views steeped in history. The stone work on this Castle ruin is...
Read more