Here is a brief and rough translation of the sign into English:
"In January of the 7th year of Kaei (1854), the American Admiral Perry arrived in Yokohama with a formation made up of 7 ships.
At that time, the nearby villagers gathered to try to catch a glimpse of the "Black Ships" from this hill, however neighboring villagers too heard rumor of being able to view from this point, and together a huge throng came together. As this happened, people selling dango (sweet rice cakes) and tea began showing up as well, and the place became quite lively."
The sign was erected in 2000, and then...
Read moreこちらの場所にある庚申塔を確認しに来ました。 (眺めの良さは抜群です。みなとみらいからベイブリッジまでパノラマで一望できます!これだけでも坂を登ってくる価値があるかと)
舟形光背型の庚申塔です。 正面に、日月、青面金剛立像、三猿?で構成されています。(上部と下部が破損しており断定は難しいです) なんと、こちらの青面金剛は二臂(2本の腕)で非常に珍しいです。通常、青面金剛は六臂(6本の腕)で、稀に古い庚申塔で四臂は見かけますが、二臂の青面金剛は横浜市内でも数は少ないのではないでしょうか。 正面右に「元禄十丁丑年」(1697) 正面左に「十月十七日」 と刻まれています。
んー、、、庚申塔自体の破損も気になりますが、一番気になるのはこのビニールの白縄ですよね(笑)。 おそらく転倒しないように後ろの木と結んで括りつけているのですが、、、なんだかひっ捕らえられた様にも見えて、少し笑えるような、切ないような気持ちになります(笑)。 とはいえ綺麗な御花も備えてあり、大事にされている証拠かと思います。有難...
Read more地図で見ても、ストリートビューで見ても、「もっと他に黒船見物に適した場所があるだろうに」と思ってしまうが、実際に行ってみると港方面だけでなく周囲の眺めも良いことが分かる。 特に富士山の眺めが「おー!」と声が出るほど素晴らしい。なるほど、ここは黒船と富士山の2つの眺望を楽しめるおいしいスポットだったのか。 ここ単品の観光だと さすがに...
Read more