一進去把票給櫃檯後 就直接帶著我去放映室 大抵上影片就是介紹一下山車是甚麼東西以及他的歷史和當地祭典 影片放映結束後 會有山車開出來 這些山車都是實物喔 祭典的時候真的會在外面跑的 然後整個展區都有多語言的導覽 中間有試了一下繁中的翻譯 看起來還行 並沒有少字少段落 會館後方有一區是在介紹大和田銀行(這個博物館的前身)以及北前船相關的介紹 As soon as I handed my ticket to the front counter, I was guided straight to the screening room. The video mainly introduces what yama floats are, their history, and the local festivals they're part of. After the video ends, an actual yama float is brought out — yes, these are real ones that are actually used in the festivals! The entire exhibition area features multilingual guides. I tested one of the translations in the middle of the tour — it seemed accurate, with no missing words or sections. Toward the back of the museum, there’s a section dedicated to the history of Owada Bank (which this museum building originally was) as well as exhibits on the Kitamaebune (northern-bound...
Read more雪の日やったから、だ〜れもおらんLucky✌🏻 会館の人はそうもいかんのやろね〜 入り口近くにいると「寒いから早く入って」って中に入るように促された。 なんだ?コイツは?と思いつつ「上映します、観ますか?観ますよね?!」とさらに上映場所に促される。 何がなんやらわからん間に「真ん中に座ってください」と言われるままに… 両サイドに山車が飾られてあって真ん中にスクリーン 映し出されるのは祭りの映像。 迫力あるね〜 町の皆さんの準備や当日の熱気と人々の熱い気持ちがビシビシと感じられる。 映像が終わりスクリーンが開いてまた違う山車が出てくる。 うん!良いね!祭りの時に来たくなっちゃった。 程なくして、その人が「兜を被って撮影できますよ?!どうですか?」 まぁなんてことでしょう〜🎶 流されるままに陣羽織を着て兜を被って写真を撮っていました。 陣羽織も兜も子どもかよっ?!っていう代物ではなくしっかり作られたものでした。 大将と弓使いみたいな…わかんないけど小道具も持たされます。 ポーズも「足を開いて進めのポーズで」とカッコよく写るように指導してくれます。 こんなにしてもらって写真を撮ったら、いくらかかるのかなぁ…なんて思っていたら、自分たちのスマホで撮影してくれました。 そうなんです!無料なんですよ 驚きました。 撮影会wが終わりましたら「別館もありますよ、良かったらどうぞ」とまたまた促される。 時間もあるし寄ってみました。 あとは写真でご覧ください
会館の方々、ありがとうございます。 誰だ〜コイツは?なんて思ってしまってすみません 楽しい思い出ができました。ありがとうございました。...
Read moreExcellent place to view the beautiful floats used in local cultural festivals and learn a little more of their history. A short English language information sheet was provided...
Read more