After Raiko-ji Temple, I was walking along the foot of hills slightly downward. I found a road running along the bottom of a ravine. I walked along the street and found Sugimoto-Kannon Busstop. I was almost there, the #1 member temple of the Bando 33 Kannon Pilgrimage, the second oldest 33 Kannon pilgrimage in Japan. The first temple of the second oldest pilgrimage! I was excited with high expectations. Only to find a mountain temple.
New Kamakura 33 Kannon Pilgrimage #1 Sugimoto-dera Temple In 734, Empress Asukabe (701-760) heard an oracle from Avalokitesvara, “The central rule hadn’t spread to eastern provinces yet. I wish you to contribute treasure to save people.” To establish public order there, she ordered Fujiwara Fusasaki (681-737), who was her brother and a minister, and Gyoki (668-749) to build temples there. Gyoki enshrined an eleven-faced Ekadasamukha statue in Kamakura. Its hall came to be called Okura Kannon-do Hall. On November 23rd, 1189, the temple burned down but Monk Jodai rescued the Ekadasamukha statue from the fire and saved it under a Japanese cedar tree. Thereafter, the temple came to be called Sugimoto-dera, namely, Under Ceder Temple. In 1191, Minamoto Yoritomo (1147-1199) visited the ruins of the fire, and donated repair expenses. When Kamakura was invaded by Kitabatake Akiie (1318-1338) on his way from Mutsu Province to recapture Kyoto for Emperor Go-Daigo (1288-1339), Shiba Ienaga (?-1337), the Regent of the Kamakura Office of the Ashikaga Shogunate, lost to Akiie and killed himself in the temple. Sugimoto-dera Temple is also the #1 member temple of the Bando 33...
Read more2.杉本寺 全体の見どころ(寺院の雰囲気.境内の全体.史跡.四季.拝観注意事項 等) ・鎌倉で一番古いお寺です。2位は長谷寺で2年後創建になります。 ・本堂内は写真撮影禁止ですが、本堂に上がれて、仏像のすぐそばまで行けます。熱心な人は仏像の前に坐り込んで、鑑賞しています。 ・鎌倉石の苔の風情のある階段が美しいお寺です。この階段は、保全のために立ち入り禁止になっていす。
見どころのポイント(総門・山門・参道・仏殿 等) ・仁王門: 仁王様は運慶作とのこと、門は江戸時代に建てられました。享保十五年(1730)に観音像の巡回開帳をして建立したようです。 江戸中期 八脚門 三間×二間 切妻・茅葺 丸柱 三斗・蟇股 ・弁天堂:苔の階段の手前、右側にあります。 サイトによると、「古来より、当山の弁天尊をお参りすると大きな蔵が建つ程富に恵まれるという言い伝えがある 」ありがたい弁天様です。 ・苔の階段:80年代まで参拝客は、こちらの階段を登りました。鎌倉石の階段で、風情のあるものです。鎌倉石は摩滅しやすく、保全のために立ち入り禁止になったようです。 ・本 堂:本堂(観音堂)に上がれて、仏様のすぐそばまで行けますので、お像の前に坐ってじっくり仏像が観れます。 本堂の建立は、棟札から延宝6年(1678年)の建立と判明しています。 寄棟造、茅葺、方五間(正面側面とも柱間が5間)の密教仏堂です。 ⁂1. 本堂(観音堂)には、 本堂に向かって、正面(中央)は、 ・前立十一面観音像 運慶作 (源頼朝の寄進) ・中央の右側は、毘沙門天王 宅間法眼作 ・中央の左側は、新十一面観音像 当山 前住職 慈海僧正作 また、本堂に向かって、左側の壁沿いにある3体の仏像は、手前から、 ・おびんずる様 作者不明 ・地蔵菩薩 運慶作 ・地蔵菩薩 安陪弥(快慶)作 また、本堂に向かって、右側にの壁沿いある2体の仏像は、 ・不動明王 作者不明 ・観音三十三身 運慶作 ⁂2. 本堂(観音堂)奥の内陣には、 3体の秘仏の木造十一面観音像は、窓越しに観られます。 ・吾妻鏡によると、文治5年(1185)十一月、隣家からの火事で本堂が焼けました。三体の秘仏の観音像が自力で、庭の大杉のもとに避難し、「杉の本の観音」と呼ばれるようになりました。
・中央の十一面観音立像(像高166.7センチメートル)は、寄木造、漆箔仕上げで、円仁(慈覚大師)作と伝承され、衣文に平安時代風を残すが、鎌倉時代に入っての作とみらる。(国の重要文化財) ・中尊に向かって右の十一面観音立像(像高142センチメートル)は、寄木造・漆箔仕上げで、源信(恵心僧都)作と伝承されるが、実際の制作年代は鎌倉時代でる。(国の重要文化財) ・中尊に向かって左の十一面観音立像(像高153センチメートル)は、行基作と伝承されるもので、素木の一木造であり、3体の中ではもっとも古様で、平安時代末期の作と推定される。昔、馬に乗ったまま杉本寺の門前を通ろうとすると必ず落馬したが、蘭渓道隆(大覚禅師)がこの行基作の観音像の顔を袈裟で覆ったところ、落馬する者はいなくなったとの伝承から、「覆面観音・下馬観音」と呼ばれています。
・権現堂:本堂の右手奥に、白山・熊野両権現の神像が祀られている。 ・供養塔とされる石塔群:本堂右手前には、杉本城の戦いで戦死した斯波家長と一族の供養塔とされる石塔群がある。 その横に六地蔵があり、よく見ると七体並んで置かれていて、一番右の一体は「身代地蔵」です。
御朱印 ①鎌倉三十三観音霊場 第一番 - 十一面観音(秘仏) ②鎌倉二十四地蔵尊 四番 - 身代地蔵 ③鎌倉二十四地蔵尊六番 - 尼将軍地蔵 ④「大蔵毘沙門天」ー 七福神 ご利益
アクセス (1).鎌倉駅から京急バス。 [鎌23・5番]太刀洗行き/[鎌24・5番]金沢八景行き/[鎌36・5番]ハイランド行き 杉本観音下車 徒歩2分。 (2).JR横須賀線「鎌倉駅」から徒歩25分
由来...
Read moreI was fortunate to stop by Sugimoto-dera Temple while passing through Kamakura, and it turned out to be a truly beautiful place. The temple grounds have a quiet charm, with colorful flags fluttering and a serene atmosphere that feels steeped in history.
When I visited, however, the main gate was under renovation and covered with scaffolding, so part of the view was hidden. Even so, the visit was memorable, and the temple’s setting still left a...
Read more