応永12年(1405)前後、在中禅師(大本山相国寺住持第13世)の創建で、始め大徳院と称し、延徳2年(1490)足利義政の影堂となり、勅命により大徳院は慈照院と改号されました。義政の法号は「慈照院殿准三宮贈大相国一品喜山道慶大禅定門」で、その事は景徐周麟(けいじょしゅうりん)自筆の「大徳院改号記」に詳しく記されています。墓地は相国寺墓地に有ります。 当院第7世仏性本源国師(昕叔顕啅(きんしゅくけんたく))の時、桂宮初代智仁親王、二代智忠親王と交渉深く、寛永6年(1629)桂宮は御学問所を当院境内に建てられ、その御学問所は寛永9年(1632)昕叔和尚に下賜せられている。現在の棲碧軒であり、桂離宮内に建てられている古書院と建築方法、建築材が同一の江戸時代初期の草庵風害院造りです。 和尚は織田有楽斎や千少庵、宗旦とも親交があり宗旦により茶室が造られ、「い神室(いしんしつ)」と呼び、落成後も宗旦は度々来て茶の点前をした。故に「宗旦好みの茶室」と称し「宗旦狐」の伝説で知られています。 その後、寛文11年(1671)智仁親王妃常照院殿の御遺命により尾張徳川が現在の本堂を建造して桂宮御霊牌殿とします。宝永4年(1707)東山天皇より宸殿(しんでん)一宇を賜り、宝暦13年(1763)桂宮旧殿を賜いて拡張し、広幡家は玄関を改築しました。 応仁の大乱以後、兵火天災も被らず、漸次拡大され寺運の隆盛をみたのであります。 なお、寺宝としては、重要文化財、灰釉四足壷(平安時代)、絹本著色二十八部衆像(鎌倉時代)、絹本著色地蔵菩薩画像(南北朝時代)、慈照院殿諒闇總簿(室町時代)、紙本墨画牧松筆達磨像(室町時代)、重要美術品数点。皇室縁りの品々、朝鮮通信使書画並びに足利義政公遺品等を伝えています。(出典:相国寺HPより) 普段は一般公開されていません。時々、京都冬の旅などで特別公開されます。 Founded around 1405 by Zenji Zaichu (the 13th abbot of Shokoku-ji Temple), the temple was originally called Daitoku-in, but in 1490 it became the portrait hall of Ashikaga Yoshimasa, and was renamed Jisho-in by imperial decree. Yoshimasa's posthumous Buddhist name was "Jisho-inden Jun-san-gu, presented as Daishokoku Ippin Kisan Dokei Daizenjomon," and this is recorded in detail in the "Record of the Renaming of Daitoku-in," handwritten by Keijo Shurin. His grave is located in the Shokoku-ji Cemetery. During the time of the 7th head priest of this temple, Bussho Hongen Kokushi (Kinshuku Kentaku), he had close ties with the first Katsura Imperial Prince Toshihito and the second Katsura Imperial Prince Tomotada, and in 1629, Katsura Imperial Prince built a learning facility within the temple grounds, which was bestowed upon Abbot Kinshuku in 1632. The current Seihekiken is a Fuugaiin-style hermitage from the early Edo period, built using the same construction methods and materials as the old study building within Katsura Imperial Villa. The Abbot was also friends with Oda Urakusai, Sen Shoan, and Sotan, and Sotan built a tea room for him, calling it the "Ishinshitsu." Even after its completion, Sotan would often come here to perform tea ceremonies. For this reason, it is known as "Sōtan's favorite tea room" and is also known for the legend of the "Sōtan Fox." Later, in 1671, at the behest of Imperial Prince Tomohito's wife, Joshoinden, the Owari Tokugawa constructed the current main hall and made it the Katsuranomiya Memorial Hall. In 1707, Emperor Higashiyama bestowed a Shinden hall, and in 1763, the old Katsuranomiya hall was donated and the temple was expanded, with the Hirohata family remodeling the entrance. Since the Onin War, the temple has survived neither fires nor natural disasters, and has gradually expanded, resulting in the prosperity of the temple. Temple treasures include the Important Cultural Property, an ash-glazed four-legged jar (Heian period), colored silk statues of the 28 deities (Kamakura period), colored silk portrait of Jizo Bodhisattva (Nanboku-cho period), the Jishoinden Ryoansobo (Muromachi period), a Bodhidharma statue painted in ink on paper by Makimatsu (Muromachi period), and several Important Art Objects. It houses items related to the Imperial family, paintings and calligraphy from the Korean envoys, and personal belongings left behind by Ashikaga Yoshimasa. (Source: Shokokuji Temple website) It is not normally open to the public. However, it is occasionally open to the public for special occasions, such as during the Kyoto...
Read more平成25年京の冬の旅で拝観しました。相国寺の塔頭で、初めは大徳院と称していたそうですが延徳2年(1490)足利義政の菩提寺となり、その法号のちなみ寺号を改称したそうです。江戸時代初期に桂宮家菩提所となり智忠親王より学問所が下賜されたそうです。 平成31年も京の冬の旅で拝観しました。鞍馬口駅から徒歩で行きました。御朱印は書き置きを3種類いただきました。御朱印帳にかかれた物もありましたが小さいサイズでした。 庭園の撮影はOKでした。客殿の前庭は陸船松や枯滝石...
Read more(19/03/15) 「南無十一面観世音」(書置き) 「桂宮御牌所」(書置き) 「義政公香華所」(書置き) 「韓客詞章(四巻)」(世界記憶遺産:書置き) 4種類の御朱印をいただきました。 第53回...
Read more