ぬの門 〒670-0012 兵庫県姫路市本町68 姫路城内
姫路城内唯一の三重櫓門です。門扉の木部がすべて黒鉄で覆われ、ドーム型の鋲(太鼓鋲で)が打ちつけられています。櫓の2階には隠し石落としがあったり、防御力の高い門です。「扇の勾配」とともに、姫路城の見どころの一つかもしれません。
●ぬの門 城内で唯一の三層の櫓門で、雛壇状になった姫山の曲輪(くるわ)群へ通じる関門となる重要な場所に築かれた城門です。扉は木部をすべて黒鉄張りにし、太鼓鋲で留めた頑丈な門です。二層目の櫓には、直下の門扉に群集する敵兵を想定した隠し石落しがあり、門に入る者を監視し射撃することができるようになっています。門の前面には「扇の勾配」をもつ高石垣が張り出し、L字状に通路を屈曲させて防御機能を高めています。 この門を通って天守へ行く道を下道といい、はの門からにの門、ほの門を通って天守へ向かう道を上道といいました。
The Nu-no-Mon (Nu Gatte) is the only three-floored yagura-mon gate (a gate with a tower set on top) in the castle. It occupies an important place that acts as a barrier to the series of terraced baileys that link to the slopes of Himeyama. All wooden parts of the doors of this solid gate are clad in black iron attached with large dome-headed tacks. The second floor of the guard tower contains hidden stone drops that allow defenders to drop stones onto enemy soldiers directly below the gate, and make it possible to observe and fire at all those who enter the gate. A high stone wall with a fan-shaped curve juts out in front of the gate, creating an L-shaped path that provides improved defensive capabilities. The path that leads from the Nu-no-Mon (Nu Gate) to the keep is known as the lower road, while the path that leads from the Harro-Mon (Ha Gate) through the Ni-no-Mon and Ho-no-Mon (Ni and Ho Gates) to the keep is called the higher road.
●扇の勾配 Fan Curve of Stone Walls 高石垣の角のところを横から見ると、上にいくほど反り上がる曲線を描いていて、扇を広げたときの曲線に似ていることから、こうした曲線をもつ勾配を「扇の勾配」と呼んでいます。石垣が高くなるほど、内部から積石には大きな圧力がかかり、石垣を崩す原因になります。その力に耐えられるように、裾部は傾斜を緩くしています。上部は垂直に近い急傾斜なので、敵に石垣を登らせないようになっているといわれます。 また、石垣の角には、直方体の石を長短の辺が交互になるように積まれています。直方体の石が算木に似ていることから算木積みといいます。高石垣が築かれるようになる慶長期(16世紀末から17世紀初め)に完成した積み方です。
When seen from the side, the pitch of the corner of a high stone wall increases towards the top. Due to their resemblance to an opened folding fan, walls that curve in this fashion are known as ōgi-no-kōbai or "fan curve of stone walls." The higher a stone wall is, the greater the pressure on the stones inside, which can lead to the wall collapsing. To ensure that a wall can withstand such pressure, the pitch at the foot is comparatively gentle while the upper part is made with a steep pitch that is almost vertical, allegedly to prevent enemies from scaling it. Corners are made of rectangular stones that are stacked alternately on their long and short sides. This method of construction is known as sangi-zumi (trimmed style stone walls) because the rectangular stones have the appearance of counting rods (sangi). Sangi-zumi construction was perfected from the late 16th to early 17th centuries, when it became possible to construct high...
Read more☆姫路城の中核を防御する強固な門、三国堀曲輪から上山里曲輪に立ち塞がる二層櫓を載せた脇戸付の櫓門⚔️ 三国堀から登り坂の鉤状登城路に鏡柱・冠木・両扉にビッシリ隙間なく筋鉄を張り巡らした鉄壁の黒鉄門、更に櫓部には鉄格子に出格子と石落を備え、ぬの門前は優美な扇の勾配ある高石垣が迫り、来る敵を待ち構える攻撃的な門が『ぬの門』 櫓部には東側の櫓から出入り、櫓の内部には階段なく上下で往来出来ない構造、国内城郭で二層の櫓門自体珍しく姫路城の「水の五門」と、ここ「ぬの門」だけが現存、貴重な二層櫓門...
Read more2025年9月3日...
Read more