동네에 작고 맛있는 야끼니꾸 집을 방문했습니다. 한국 노래가 계속 흘러나왔고, 일하시는 분들도 자연스럽게 대화가 오고가서 그런지 무언가 정감이 가는 식당이었습니다. 한국어로 번역된 메뉴판이 별도로 있어서 주문이 크게 어렵지 않았습니다. 우설,대창,안심 등을 시켜서 먹었고, 화로불에 직접 구워먹는 방식이라 재미도 있었습니다. 화로에 불이 올라오면 얼음으로 불길을 잡는 방식도 재밌었습니다. 식사 마친 후에도 친절하게 인사해주셨고, 배웅까지 해주셔서 너무 감사했습니다. 식사와 서비스 모두 만족합니다.
I visited a small and delicious yakiniku restaurant in my neighborhood. It was a restaurant where I felt attached to something because Korean songs kept playing and working people naturally talked to each other. There was a separate menu translated into Korean, so it wasn't very difficult to order. I ordered beef tongue, daechang, and tenderloin, and it was fun to grill it on a fire. When the fire started on the fire, it was fun to put out the fire with ice. They greeted me kindly even after the meal, and I was so thankful that they even sent me off. I was satisfied with both the food and...
Read moreThis beef restaurant is so good. also all employees are very kind. The waitress, she made an effort to explain the manu so that we can understand and order easily. I really appriciated for the extra service menu that chef gave us and willing to take a photo for my...
Read more気になっていた焼肉屋さんに両親と。 七輪+炭火で焼肉が食べられるお店。 大阪上本町駅から徒歩5分弱。
今回いただいたもの↓ ナムル・キムチ盛り合わせ各950円 たたきキュウリごま和え450円 チョレギキャベツ(L)・白ネギナムル各500円 炙りユッケ1,700円 上塩タン(S)1,400円 上ハラミ(S)1,650円 特選ロース(L)2,500円 ごまの葉めはりずし2ヶ450円 冷麺(小)800円
ナムル盛り合わせはわかめ、もやし、小松菜、ぜんまい、なます。 キムチ盛り合わせは白菜、大根、きゅうり、らっきょう。 キャベツには唐辛子入りのタレがたっぷりかかっており、白ネギナムルにはそれより少し甘みのあるタレが絡めてある。 とにかくキャベツと白ネギがうまい。 炙りユッケは脂身多めの肉をきちんと炙っている。 味は結構濃いめ。 ロースは脂の甘みがうまかった。 〆にめはりずしあるのも嬉しいな。
今回はホルモン苦手な両親と行ったので、次回は...
Read more