園林堂(おんりんどう): 1957(昭和32)年再建 堂内に、ご本尊・阿弥陀如来を安置する持仏堂です。 正面四間で、中央間には桟唐戸さんからどを吊り、仏堂風な意匠としています。 「園林」とは元来、中国宮廷に設けられた大規模な庭園の意ですが、仏典では「浄土」を表す表現として用いられ、桂離宮にも同じ「園林堂」という持仏堂があります。 堂の正面軒下には『元亨釈書(げんこうしゃくしょ)』の著者として知られる南北朝時代の禅僧・虎関師錬(こかんしれん)の揮毫きごうによる「園林」の扁額が掛けられています。 また、室内は、中央の仏間と三方にめぐった入側(いりかわ)ともに、棟方志功(むなかたしこう)〔版画家・1903〜1975〕が竣工の翌年に描き上げた「天に伸ぶ杉木」「河畔の呼吸」と題された44面の襖絵で飾られています。 〔※入側=座敷と濡縁との間の細長い縁側〕 (東本願寺HPより) Onrin-do: Rebuilt in 1957 (Showa 32) This is a private Buddhist hall that houses the principal image of Amida Buddha. It has four rooms at the front, and a wooden door hangs in the center, giving it a Buddhist hall-like design. The word "enrin" originally meant the large gardens created in Chinese imperial courts, but in Buddhist scriptures it is used to represent "Pure Land," and there is a private Buddhist hall called "Onrin-do" at Katsura Imperial Villa. Under the eaves at the front of the hall, there is a plaque with the word "enrin" written in calligraphy by Kokan Shiren, a Zen monk from the Northern and Southern Courts period who is known as the author of "Genko Shakusho." The interior, including the Buddhist altar room in the center and the entrances on three sides, are decorated with 44 sliding door paintings entitled "Cedar Trees Stretching to the Sky" and "Breath of the Riverbank", which Munakata Shiko (printmaker, 1903-1975) painted the year after the building was completed.
※Entrances = the long, narrow veranda between the tatami room and the...
Read more普段は室内を拝観できない園林堂 特別公開2024/1/6〜3/18 「第58回 京の冬の旅」初公開 とあり、別途料金(500円)を払い拝観しました。
ボランティアガイドが15分程、園林堂の説明をしてくださいます。
その広間に、書道家...
Read more3月に、また妻と二人で京都旅行🚅に 来ました、まだ桜🌸の少し早い時期に 渉成園の特別公開園林堂を見学しました、荷物持込や撮影禁止🚫等 棟方志功襖絵を拝観しました✨ 臨地亭で緑茶ラテ·ほうじ茶ラテを 飲みながらまったりしました☺️ その後、庭園を散策しました 桜🌸満開時に来るともっと良...
Read more