Il Museo Chiaramonti comprende, oltre alla Galleria Chiaramonti; il Braccio Nuovo e la Galleria Lapidaria con tavole ed iscrizioni in pietra ... Quest'ultima però aperta solo su richiesta. La Galleria Chiaramonti è allestita in quello che era un loggiato aperto, poi chiuso, del Palazzetto del Belvedere. Prende il nome da Pio VII Chiaramonti e segna un momento importante per la storia delle collezioni d'arte in Vaticano. Nel 1806 fu infatti dato un nuovo impulso alla costituzione di un nucleo omogeneo di arte antica. Nuove opere, provenienti dal mercato dell'antiquariato e da "scavatori" attivi nello Stato Pontificio, dettero impulso alla costituzione di un vero Museo. Poi il trattato di Tolentino (1797) obbligò il Vaticano a cedere in favore della Francia buona parte (ogni riferimento a Napoleone è ... chiaramente casuale) dell'ingente patrimonio artistico si lì raccolto. Solo con il Congresso di Vienna (1815) e l'apporto diplomatico di Antonio Canova consentì il rientro a Roma delle opere "sequestrate" a Parigi. Il Canova, tra l'altro, fu incaricato di riorganizzare la Galleria secondo un principio che intendeva preservare le "tre Arti Sorelle": la Scultura; l'Architettura e la Pittura. Viene celebrato il rientro da Parigi delle opere con un dipinto inserito nella lunetta della parete XXI. Il nuovo allestimento inserisce le opere più significative tra opere di minor livello e il risultato, con circa 1.000 reperti di arte antica, con esempi di scultura ideale, funebre e ritratti del periodo romano, è una delle collezioni più complete ed importanti in Italia. Fu sempre Pio VII a volere un nuovo padiglione, chiamato poi Braccio Nuovo, dove completare il Museo. I lavori furono affidati a Raffaele Stern poi, alla sua morte nel 1820, proseguiti da Pasquale Belli. L'allestimento, anche in questo caso, fu affidato allo stesso Canova ed una commissione di Belle Arti con Aurelio Visconti e Antonio d'Este ... nel febbraio 1022 fu inaugurato. La nuova fabbrica si inserì tra l'ala storica del Museo Chiaramonti e la Biblioteca Vaticana. Il Braccio Nuovo si articola in 68 metri ed è coperta da una volta a cassettoni con lucernari. Al centro da un lato si apre un emiciclo dall'altro l'uscita che consente di accedere al Cortile della Pigna. Le pareti sono scandite da 28 nicchie dove sono collocate statue di dimensioni maggiori al vero, come ritratti di Imperatori e repliche romane di famose opere elleniche. Presenti anche busti di celebri personaggi dell'antichità. Si segnala, tra l'altro, la Statua di Augusto Loricato, detto di Prima Porta, rinvenuto nel 1863 nella Villa di Livia Drusilla; la statua di Athena Giustiniani (Minerva) copia romana del II secolo d.C. di un originale greco raffigurante Pallade Atena; due splendidi Pavoni in bronzo dorato; il Doriforo di Villa Adriana, la copia romana di Policleto del 440 a.C.; Sileno con Dioniso infante del I secolo d. C., copia romana di una statua in bronzo di Lisippo; il Gruppo raffigurante il Nilo con i suoi affluenti, rinvenuta nel 1513 a Campo Marzio, dove probabilmente decorava il Tempio Iseo Campense, dedicato alle divinità egizie...
Read more大理石的低语:梵蒂冈博物馆贾拉蒙特长廊的永恒独白Museo Chiaramonti
Musei Vaticani 00120 Città del Vaticano
晨光斜斜地刺入长廊时,那些大理石的面容便渐渐苏醒过来。三百米的拱廊像一条时间之河,两岸矗立着凝固在石头里的灵魂。我放轻脚步,在斑驳的光影间穿行,生怕惊扰了这场持续千年的静默对话。 奥古斯都的铠甲最先攫住我的目光。那具被岁月打磨得发亮的大理石胴体上,每一片甲叶都在讲述帝国的神话。胸甲中央,帕提亚人跪献军旗的画面仍清晰可辨,鎏金的纹路在晨光中微微颤动。最令人心悸的是那双眼睛——虹膜上残存的彩釉让石头的目光有了温度,仿佛这位死去两千年的皇帝仍在检阅每一个经过他面前的朝拜者。导游说,这尊雕像发现于利维亚别墅的地下室,"像一封被刻意藏起的帝国遗诏"。 转角处,尼罗河神慵懒地倚着。十六个孩童攀附在他肌肉虬结的躯体上,象征十六腕尺的理想水位。神像的鬈须间还沾着尼罗河的淤泥,青金石镶嵌的眼白已经泛出铜绿。我不禁想起开罗博物馆里同样的河神雕像——那里的尼罗河神眼中噙着泪水。而眼前这位被劫掠到罗马的神祇,他的泪水早已被台伯河的风吹干。 "千神墙"前,我屏住了呼吸。数百个大理石面庞密密麻麻地排列着,从凯撒到无名释奴,死亡给了他们平等的表情。有个少女半身像格外动人,她发辫上的珍珠母贝装饰仍在闪光,右耳垂却残缺不全——考古学家在底座后发现了一行小字:"致我最爱的赫拉,愿你在冥府依然美丽。你永远的格劳科斯。"这个叫格劳科斯的罗马人不会想到,他的悲伤比帝国更长久。 长廊尽头的亚马逊女战士永远凝固在受伤的瞬间。卡诺瓦坚持将她安置在天窗之下——正午时分,阳光会沿着她后仰的颈项流淌,在锁骨凹陷处蓄成一泓金色的血泊。此刻晨光熹微,她大理石肌肤下的血管似乎仍在搏动。 闭馆的钟声响起时,我正站在墨勒阿革洛斯的猎犬旁。夕阳透过彩窗,给大理石犬牙镀上血色。恍惚间,我听见了远古森林里的吠叫与箭啸。走出博物馆时,圣彼得大教堂的钟声吞没了所有幻听。但我知道,当明日第一缕阳光穿透云层,那些石头的瞳孔会再次聚焦,继续他们从图拉真时代开始的永恒守望。 这些石头不会说话。但它们的存在本身就是一种宣言:当帝国化为尘土,当荣耀归于虚无,唯有艺术能在时光长河中刻下永恒的印记。贾拉蒙特长廊里的每一道刻痕,都是对死亡的优雅反抗。
梵蒂冈博物馆贾拉蒙特馆(Museo Chiaramonti)——古典雕塑的长廊 在梵蒂冈博物馆的宏大建筑群中,贾拉蒙特馆(Museo Chiaramonti) 是一座容易被匆匆游客忽略的宝藏。它以教皇庇护七世(Pius VII,本名Barnaba Chiaramonti)的名字命名,由新古典主义雕塑大师安东尼奥·卡诺瓦(Antonio Canova)于19世纪初设计,专门收藏古希腊和罗马的雕塑作品。 这里没有西斯廷教堂的恢弘壁画,也没有拉斐尔画室的精致构图,但它却像一座凝固的史诗长廊,让千年前的众神、英雄与凡人,在光影交错的拱廊间低语。 贾拉蒙特馆实际上由三个部分组成:主长廊(Braccio Nuovo)——新翼,陈列最精美的罗马复制品。贾拉蒙特长廊(Galleria Chiaramonti)**——长达300米的雕塑走廊。拉皮达里奥(Lapidario)——铭文石碑收藏(一般不对外开放) 其中最震撼的是主长廊(Braccio Nuovo),它采用古典神庙式的天窗设计,让自然光倾泻而下,使大理石雕像在光影变幻中仿佛重获生命。 《奥古斯都像》(Augusto di Prima Porta) 这座高达2.04米的奥古斯都雕像,是罗马帝国艺术的巅峰之作。皇帝身披铠甲,右手指向前方,仿佛在指挥千军万马。铠甲上雕刻着帕提亚人归还罗马军旗的场景,象征帝国的荣耀。最神奇的是,它的眼睛仍保留着原始彩绘的痕迹,让人得以一窥古罗马雕塑最初的绚丽色彩。 《尼罗河神》(Statua del Nilo) 这座庞大的卧像描绘了尼罗河神,周围环绕着16个孩童,象征尼罗河的16腕尺(古埃及测量单位)。它原本可能来自罗马的伊西斯神庙,后来被文艺复兴时期的收藏家重新发现。 《亚马逊战士》(Amazzone Ferita) 这是古希腊雕塑家波留克列特斯(Polykleitos)的经典作品的罗马复制品。亚马逊女战士受伤的姿态既优雅又充满力量,展现了古典艺术对完美比例的追求。 《墨勒阿革洛斯》(Meleagro) 这座雕塑描绘了希腊神话中的英雄墨勒阿革洛斯,他手持长矛,身旁是一只猎犬。雕像的动态感和肌肉线条堪称罗马复制艺术的杰作。 《千神墙》(Wall of the...
Read moreThe Chiaramonti Museum is part of the Vatican Museums and takes its name from Pope Pius VII (aka Barnaba Chiaramonti), who founded it in the early nineteenth century. It was set up and ordered by Antonio Canova and consists of three galleries:
the Chiaramonti gallery, where numerous sculptures, sarcophagi and friezes are exhibited; the new wing, called Braccio Nuovo, built by Raffaele Stern, which houses famous statues; the lapidary gallery, which contains more than 3,000 pieces of inscriptions, epigraphs and monuments, which represent the largest collection of this type of artifacts in the world. However, it is open to visitors only on request, generally for...
Read more