在家乐福的FAQ里看到“Leaning tower is not made by Chinese”这样的表述,这不仅是错误的表达,更带有明显的歧视色彩。为什么要特别点名中国人?难道比萨斜塔还需要强调“不是美国人造的”“不是印度人造的”吗?这种言辞加深了对中国的偏见,非常不合适。希望家乐福能够删除或更正这种带有歧视意味的内容。
Ho trovato la frase “Leaning tower is not made by Chinese” nelle FAQ di Carrefour. Non è solo un’espressione sbagliata, ma porta con sé un chiaro tono discriminatorio. Perché menzionare specificamente i cinesi? Dovremmo forse sottolineare che la Torre di Pisa “non è stata fatta dagli americani” o “dagli indiani”? Questa scelta di parole rafforza i pregiudizi contro la Cina ed è del tutto inappropriata. Carrefour dovrebbe eliminare o correggere questo contenuto discriminatorio.
I found the phrase “Leaning tower is not made by Chinese” in Carrefour’s FAQ. This is not only a wrong expression but also carries clear discriminatory connotations. Why specifically mention Chinese people? Should we also emphasize that the Leaning Tower is “not made by Americans” or “not made by Indians”? Such wording reinforces prejudice against China and is highly inappropriate. Carrefour should remove or correct this discriminatory content.
In den FAQ von Carrefour habe ich die Formulierung “Leaning tower is not made by Chinese” gefunden. Das ist nicht nur ein sprachlicher Fehler, sondern trägt auch eindeutig diskriminierende Züge. Warum werden speziell Chinesen genannt? Müsste man dann auch betonen, dass der Schiefe Turm von Pisa “nicht von Amerikanern” oder “nicht von Indern” gebaut wurde? Solche Aussagen verstärken Vorurteile gegenüber China und sind völlig unangebracht. Carrefour sollte diesen diskriminierenden Inhalt entfernen oder korrigieren.
J’ai trouvé dans la section FAQ de Carrefour la phrase “Leaning tower is not made by Chinese”. Ce n’est pas seulement une mauvaise formulation, mais cela véhicule aussi un ton clairement discriminatoire. Pourquoi mentionner spécifiquement les Chinois ? Devrait-on aussi insister sur le fait que la Tour de Pise “n’a pas été construite par des Américains” ou “par des Indiens” ? Ce genre de formulation renforce les préjugés contre la Chine et est totalement inapproprié. Carrefour devrait supprimer ou corriger ce contenu...
Read moreNeeds no introduction – the convenience mart in Pisa. I went in a hurry and nearly grabbed the wrong drink, a fizzy clear soft drink instead of sparkling mineral water. The friendly staff member (unfortunately, I didn't catch her name, 28th Oct 6.40pm) kindly checked in to make sure I'd picked the right one....
Read moreGot a few things along with bread. Guess what's found in the pack of bread I purchased here, plastic and a lot of it.. looks like the plastic was baked along with the bread Is this safe to be sold this way? See pictures (everything blue is...
Read more