三条大橋東詰の一番東の北側の擬宝珠の横に「三条大橋」の駒札があります。 駒札: 三条大橋 この橋の架けられた年代については明らかでなく、室町時代前期には、すでにごく簡素な構造を持つ橋として鴨川に架けられていたものと推定されるが、 本格的な橋となったのは天正十八年(1590)で、豊臣秀吉の命により奉行増田長盛が大改造を行った。 また、擬宝珠は天正と昭和のものが混用されているが、 その銘によると、 「洛陽三条の橋は後代に至るも往還の人を化度とせしむるもの也、盤石の礎は地に入ること五尋、切石柱は六十三本也(以下略・・・)とあり、 いかに大工事であったかをうかがわせる。 かつてはここが東海道五十三次の西の起点に当たり、重要な交通の要衝であった。 以後たびたび流失したが、幕府が管理する公儀橋としてすぐ修復された。 元禄以来、たびたびの改造を経てきたが、 昭和二十五年の改造によって今の姿に改められた。 現在の橋の長さは七十四メートル、幅十五.五メートル。 なお、橋の西詰北側には、高札場とされたところで、現在も天正年間の大改造の際に使用された石の柱がも越されている。 京都市 すぐ先から川沿いへ降りられます。 There is a piece tag of "Sanjo Ohashi" next to the giboshi on the north side of the easternmost part of Sanjo Ohashi Higashizume. Piece tag: Sanjo Ohashi It is not clear when this bridge was built, and it is presumed that it was already built over Kamogawa as a bridge with a very simple structure in the early Muromachi period. The bridge became a full-fledged bridge in 1590, when the magistrate Mashita Nagamori undertook a major remodeling at the behest of Hideyoshi Toyotomi. Also, the giboshi is a mixture of Tensho and Showa era, According to the inscription "The bridge of Luoyang Sanjo is the one that makes people who go back and forth as a ghost, the foundation of the rock is Gohiro, and the pillar of the cut stone is 63 Motoya (hereinafter omitted ...). , You can see how big the construction was. In the past, this was the starting point to the west of the 53 Stations of the Tokaido, and was an important transportation hub. It was often washed away after that, but it was immediately restored as a public bridge managed by the Shogunate. Since Genroku, it has undergone frequent remodeling, It was changed to its current appearance by the remodeling in 1945. The current bridge is 74 meters long and 15 wide. 5 meters. In addition, on the north side of the west side of the bridge, the stone pillars that were used during the major remodeling during the Tensho era are still overtaken, even though it was a Kosatsu hall. Kyoto City You can get off along the river...
Read more(English follows below) 풍경이 정말 아름다운 다리. 무로마치 시대(고려 말-조선 중기)부터 임시로 형성 사용되었고, 도요토미 히데요시 시절에 (1589년, 임진왜란 전) 지금처럼 돌다리 모습으로 처음 건축되었다고 합니다. 지금 돌다리는 1950년 만들어진 것이지만(도쿠아와 이에야스로 시작된 에도 시절에만 35번 보수), 다리 위 청동 장식물(기보시, 擬宝珠)은 ‘석주다리의 시초’ 당시부터 있던 것들이라고 하네요. 교토-도쿄에 이르는 길, 토카이도(東海道)의 시작점으로, 다리 바로 옆에는 에도 말기, 토카이도츄 히자쿠리게(東海道中膝栗毛)라는 소설(쉽게, 토카이도 여행기)의 주인공인 야지로베와 기타하치의 동상이 있습니다. 과거에는 도요토미가 가신(이자 양자)이었던 히데쓰구 가족과 가신들(39명)을 공개처형한 장소로 유명하기도 했고, 이외에도 죄수들을 처형 효수, 목을 걸어두는 장소였다고 하지만, 지금은 정말 아름답고 고즈넉한 장소입니다. (출처: 조재면 유튜브, ‘교토 관광객이 무심코 지나간 다리. 가모가와 다리.’ (2024. 12. 8))
This bridge is set against a remarkably beautiful landscape. Its origins go back to the Muromachi period (1336–1573), which overlaps with Korea’s late Goryeo to mid-Joseon eras. The bridge was initially used in a temporary form, then under the rule of Toyotomi Hideyoshi around 1589—just before the Imjin War (the Japanese invasions of Korea from 1592 to 1598)—it was rebuilt for the first time in stone. Although the stone bridge you see today dates from 1950, it was repaired some 35 times during the Edo period (1603–1868), which began with Tokugawa Ieyasu. The bronze ornamental caps (called giboshi, 擬宝珠) on the bridge have survived the very first stone version. This spot also marks the starting point of the Tokaido (東海道) route, an historic road connecting Kyoto to Tokyo (formerly Edo). Right beside the bridge stand statues of Yajirobē and Kitahachi, the main characters from the late Edo-period novel Tokaidōchū Hizakurige (often described as a comedic travelogue along the Tokaido). In the past, here, Toyotomi Hideyoshi had his retainer (and adopted son) Hidetsugu, along with 39 members of Hidetsugu’s family and retainers, publicly executed. It was also a place where criminals were put to death and their heads displayed. Nowadays, however, it is a serene and truly...
Read moreSanjō Ōhashi (三条大橋) is a bridge in Kyoto, Kyoto Prefecture, Japan. It spans the Kamo River as part of Sanjō-dōri (三条通り Third Avenue). It is well known because it served as the ending location for journeying on both the Nakasendō and the Tōkaidō; these were two of the famous "Five Routes" for long-distance travelers during the Edo period in...
Read more